ザッピング

チャンネルはころころ変わる

Red Velvet-IRENE&SEULGI 1st mini album 'Feel Good' 歌詞和訳

 

作詞:이스란/作曲:Moonshine,Tania Doko,Maribelle/編曲:Moonshine

 

 

っちるりんどぅしいるぐろじんとぅぬんそぷ

찔린 듯이 일그러진 두 눈썹

突かれたようにゆがんだ二つの眉毛

 

もれとんじんねかしぬんのるちゃっく
몰래 돋친 내 가시는 널 자꾸 Touch

そっと尖った私の棘はきみをしきりにTouch

 

っくあっけむんいぷするくのもうっすみな
꽉 깨문 입술 그 너머 웃음이 나

ぎゅっと噛んだくちびる、その向こうに笑みが

 

ひょっくぶとっちゃりたみなるちゃおら
혀끝부터 짜릿함이 날 차올라 No lie

舌先からびりっとした痛みが私を包んでいく No lie

 

っかまげとむるどぅりごしぽのる
까맣게 더 물들이고 싶어 널

きみの全てを黒く染めたい

 

ちゃがぷけおろぼりんげおうりょ
차갑게 얼어버린 게 어울려

冷たく凍ってしまったものが似合う

 

あぷげさんちょちゅごしぽのる
아프게 상처 주고 싶어 널

きみをひどく傷つけたい

 

ねまむんとてぃとぅりょみちんごがち
내 맘은 더 뒤틀려 미친 것 같이

私の心は狂ったようにさらにねじれていく

 

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか

 

 

こうるそげなるぼみょんきぐぇへちゃむ

거울 속의 날 보면 기괴해 참

鏡の中の自分を見ると本当に不可解だわ

 

うんぬんごんじうぬんじもほはんまむ
웃는 건지 우는지 모호한 맘

笑っているのか泣いているのか曖昧な心

 

っぴっとぅろじんあいがどぇんごがた
삐뚤어진 아이가 된 것 같아

ひねくれた子どもになったみたい

 

いぷっこりろりょいるぶろとうんぬんなん
입꼬릴 올려 일부러 더 웃는 난

口元を上げてわざともっと笑う私は


All right

All right

 

ぱるがっけとちぬるごしぽのる

빨갛게 더 짓누르고 싶어 널

きみをもっと赤く押さえつけたい

 

もんはげくどぼりんげおうりょ
멍하게 굳어버린 게 어울려

ぼうっと固まってしまったものが似合う

 

あぷげさんちょじゅごしぽのる
아프게 상처 주고 싶어 널

きみをひどく傷つけたい

 

ねまむんとてぃとぅりょみちんごがち
내 맘은 더 뒤틀려 미친 것 같이

私の心は狂ったようにさらにねじれていく

 

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか

 

 

へんぼけなん(にがするぷんまんくむ)

행복해 난 (네가 슬픈 만큼)

私は幸せよ (きみが悲しいほど)

 

ちゅるごうぉなん(にがあぷんまんくむ)
즐거워 난 (네가 아픈 만큼)

私は楽しいの (きみが痛がるほど)

 

なるぐんいにょんちょろんぼりょじんねさんちょ
낡은 인형처럼 버려진 내 상처

古い人形のように捨てられた私の傷

 

くそげかちんちぇなんみちょまんが
그 속에 갇힌 채 난 미쳐만 가

その中に閉じ込められたまま私はただ狂っていく

 

ねがあぱっとんまんくむ

내가 아팠던 만큼

私が痛かったくらいに

 

のどあぷぎるぱらじ
너도 아프길 바라지

きみも痛い思いをするように願うわ

 

ねがぶるへんはんまんくむ
내가 불행한 만큼

私が不幸せだったくらいに

 

のどくろぎるぱらじ
너도 그러길 바라지

きみもそうなるように祈るの

 

もらねがのるおるまくむ
몰라 내가 널 얼마큼

分からないわ、私がきみをどれだけ

 

とまんちるすいっするじ
더 망칠 수 있을지

もっとぐちゃぐちゃにできるか

 

くれあらなん
그래 알아 난

そう分かってる、私は

 

かむじょんまじょいろぼりょっすに
감정마저 잃어버렸으니

感情さえ失ってしまったから

 

(なるちょむちょむいろが)
(날 점점 잃어 가 Oh)

(自分を次第に失っていく Oh)

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

(ふろねりんぬんむる)
(흘러내린 눈물)

(流れ落ちる涙)

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか

 

(ちぇばるなるもむちょじょ)
(제발 날 멈춰 줘)

(お願いだから私を止めて)

 

もらうぇのるるまんちるすろ

몰라 왜 너를 망칠수록

分からない、きみを駄目にするほど

 

うっこいんぬんごんじ
웃고 있는 건지

どうして私は笑っているのか

 

(なるるかどぅんさんちょ)
(나를 가둔 상처)

(私を閉じ込めた傷)

 

ちょむちょむうぇにがたちるすろ
점점 왜 네가 다칠수록

きみがますます傷つくほどに

 

もむちゅるすがおんに
멈출 수가 없니

どうして止めることができないのか